Farideh Hassanzadeh–Mostafavi is an Iranian poet, translator and freelance journalist.
Her first book of poetry was published when she was twenty-two.Her poems appear in the Anthology Contemporary Women Poets of Iran and in the Anthology of Best Women Poets.
Her translations are :
-T.S.Eliots selected poems,
-Federico Garcia Lorca: A life ,by Ian Gibson
- Anthology of contemporary African poetry
-The selected poems of Marina Tsvetaeva
-Women poets of the world (1)
-Latin American poetry in the 20th century
-Iaroslav Seifert's selected poems
-Beauty of friendship
(selected poems by Gibran Khalil Gibran)
-Selected poems of Blaga Dimitrova
In the press:
-Pablo Neruda's biography
- Anthology of Contemporary American poetry
- Tha last night with Sylvia Plath (Essays on poety)
--Eternal Voices(Interviews with great poets of the west and east)
--Love poetry of the world (classic and new.
--Blood of Adonis(selected poems)-
Isn't it enough?
I gave up love
being satisfied with the silence of shadows
And memories.
Time past, lost,
moments exploded
by the rain of bombs.
At nightfall
I don’t brush my dreams any more.
At nightfall
I don’t care for the wandering sun any more.
At nightfall
I leave the frightened moon in the sky
to shelter under the ground.
I am neither a woman nor a poet any more.
Night by night
more and more,
I feel real. Like the bloody sound of alarms,
Like the roaring anti-aircraft rounds,
Like the falling bombs and rockets,
which turn ruins and ashes
into eternal reality;
I feel night by night more real
and old,
so old and real that in the mirror
I see nothing anymore
but an aisle of empty chairs.
Oh, isn’t it enough?
What does a man need
more than a loaf of bread,
a quiet night
and an armful of bleak love,
for giving up and being satisfied
with the silence of shadows
and memories?
Only Kindness
Only Kindness
can stay awake all night
and lay a cool hankie
on a fevered forehead
Only Kindness
can become jaded and worn out
but still, keep nursing someone
Only Kindness
can bring God to words
not from beyond the clouds
but through the Mothers’ eyes.
Rose
Humans,
when asleep are
like dead
When talking,
like bees
When eating
like lambs
When traveling,
like horses
only when they stand by the window
and wish for the rain to fall
or when they stand by a red rose
and wish they had someone, to pick the rose for,
they become
humans.
My wishes
I wish I could freeze in the winter
like the water in the small ponds on the ground
so people could see, before their feet,
the wrinkles of my soul
and the fractures of my broken heart
I wish that, at times,
I could shake like the earth
and all my pillars would collapse
so people could believe
the sorrows that tremble my heart
I wish that I could rise
every morning, like the sun,
and shine on the snow and ice
so people could never forget to love.
Love Song for my husband
Not the heaps of your love letters
In the velvet chest of memories
Not the armful of flowers and fruits
You bring home in the evenings
Not even the gold bracelet of 18 carats
You give me on our wedding anniversary
The only witness to your pure love
This pale plastic bin heavy with rubbish
Which you carry down from the fourth floor
Step by step
Refusing my sleepy hands to help you
Every night!